EUGreen0411En

Questions EU Greens/EFA

Original file: B6-0020/04 http://www2.europarl.eu.int/registre/seance_pleniere/textes_deposes/prop_resolution/2004/0020/P6_B(2004)0020_EN.pdf

The EU-presidency (currently the Dutch government) must answer these questions within three weeks.

Comment (Rebentisch)

The translations of the May council text are not perfect yet. As a German I can only speak for the official German translation. The German translation is premature. Other translations are said to be even worse. Note that the recent discussion in Bundestag (German Parliament) was based on an inproper translation. We are also concerned that the directive version of the EU-Parliament as voted on 2004-09-24 and the Commission's proposal are not available in all languages. The German translation of the EU parliament's version as submitted to the Council P5_TA(2003)0402 includes many severe mistranslations e.g. 'data processing' was translated to "Datenschutz" (data privacy)

In short: The German and Austrian delegations to the Council only had a mistranslation of the Parliament's version available. It was often doubted whether Coreper was informed about the Parliament's version by the Irish presidency as the opinion of EU Parliament was ignored.

Hosting sponsored by Netgate and Init Seven AG