Swedish patent law recently got a bit cleaner when the old "utgör"* (/constitute,form, make/) was replaced by "är" (/is/):
Som en uppfinning anses aldrig vad som enbart är
- en upptäckt, vetenskaplig teori eller matematisk metod,
- en konstnärlig skapelse,
- en plan, regel eller metod för intellektuell verksamhet, för spel eller för affärsverksamhet eller ett datorprogram,
- en presentation av information.
There is no "as such" clause in Swedish Law. The header literally says "As an invention is never regarded what alone is... a computer program". The text is conformant to EPC 52.2:
The following in particular shall not be regarded as inventions within the meaning of paragraph 1:
- (a) discoveries, scientific theories and mathematical methods; (b) aesthetic creations; (c) schemes, rules and methods for performing mental acts, playing games or doing business, and programs for computers; (d) presentations of information.
*old version: Som en uppfinning anses aldrig vad som enbart utgör...
In fact, there actually isn't really any difference "software as such" and "software."
- programs as such = programs as programs X1 as such = X1 as X1
"such" is simply a pronoun referring to the last nominal item mentioned.
The syntactic context must be preserved when interpreting the phrase. Creating a nominal group "software as such" and asking what that means is the wrong approach. There is no such nominal group in the law at all. This is a bit like taking the "it" in "it is raining" out of context and asking what mysterious entity this "it" is that is raining there.
