- Motion 2005/06:L283 Patent på datorprogram av Gustav Fridolin och Ulf Holm (mp) PRELIMINÄR VERSION Förslag till riksdagsbeslut
Motion 2005/06:L283
Patents on programs for computers
by Gustav Fridolin and Ulf Holm (mp)
PRELIMINARY VERSION
Motion for a parliamentary resolution
- Riksdagen tillkännager för regeringen som sin mening vad i motionen anförs om att patentkrav på ett datorprogram, antingen som sådant eller på en bärare, inte skall vara tillåtet.
1. Riksdagen makes the government aware of its opinion, as is declared in the bill, that patent claims on a computer program, on its own or on a carrier, shall not be allowed.
- Riksdagen tillkännager för regeringen som sin mening vad i motionen anförs om att publicering eller distribuering av information aldrig kan utgöra patentintrång.
2. Riksdagen makes the government aware of its opinion, as is declared in the bill, that publication or distribution of information can never constitute a patent infringement.
- Riksdagen tillkännager för regeringen som sin mening vad i motionen anförs om en definition av begreppen bidrag och uppfinning.
3. Riksdagen makes the government aware of its opinion, as is declared in the bill, on the definitions of the terms "contribution" and "invention".
- Riksdagen tillkännager för regeringen som sin mening vad i motionen anförs om definition av teknikområde.
4. Riksdagen makes the government aware of its opinion, as is declared in the bill, on the definition of "field of technology".
- Riksdagen tillkännager för regeringen som sin mening vad i motionen anförs om att en förbättring av databehandlingseffektivitet, som t.ex. ökad operationshastighet eller minskad felbenägenhet hos ett databehandlingssystem, inte är ett tekniskt bidrag.
5. Riksdagen makes the government aware of its opinion, as is declared in the bill, that an improvement of data processing efficiency, such as improved speed of operation or decreased propensity of failure in a data processing system, is not a technical contribution.
- Motivering Sverige är anslutet till europeiska patentkonventionen. Detta innebär att patent som meddelas av europeiska patentverket i München är precis lika giltiga som de som meddelas av vårt eget patentverk, förutsatt att de översätts till svenska. Europeiska patentkonventionen är en mellanstatlig konvention. Den är inte bindande, men eftersom de patent som europeiska patentverket utfärdar är precis lika giltiga som de som meddelas i Sverige vore det orimligt om vi i Sverige nekade ett patent som kan erhållas i München. Därför är det önskvärt att de båda patentverkens regelverk anpassas till varandra.
Preamble
Sweden has signed the European Patent Convention. This means that patents announced by the European Patent Office in Munich are just as valid as those announced by our own patent office, provided they have been translated to Swedish.
The European Patent Convention is an intergovernmental convention. It is not binding, but as the patents issued by the European Patent Office are just as valid as those issued in Sweden, it would be unreasonable if we in Sweden denied a patent that can be obtained in Munich. Therefore it is desirable that the legal framework of both patent offices are adapted to each other.
- Högsta Domstolen har vid flera tillfällen, bland annat i domen T4707-98, framfört detta: "det kan vara önskvärt att en nationell domstol så långt möjligt anpassar sig till den
praxis som tillämpas inom europeiska patentverket EPO." "Regeringsrätten har också i pleniavgörandet RÅ 1990 ref 84 slagit fast, att Sveriges anslutning till den europeiska patentkonventionen gjort det nödvändigt att vi i vår interna rättstillämpning inom ramen för vad som är förenligt med svensk lagstiftning beaktar den praxis som kommit till uttryck inom det europeiska patentverket"
The Supreme Court of Sweden has on several occasions, among others in the verdict T4707-98, conveyed this opinion:
"It may be desirable that a national court as far as possible adapts to the practice enforced within European Patent Office EPO."
"The Supreme Administrative Court has also in the pleni verdict RÅ 1990 ref 84 settled that, Sweden's ratification of the European Patent Convention has made it necessary that we in our internal law enforcement within the limits of what is consistent with Swedish law take into consideration the practice which has been developed within the European Patent Office."
- Den svenska patenträtten är därför nära knuten till det europeiska patentverket och vår rättstillämpning utvecklas alltmer i linje med europeiska patentverkets praxis. Frågan är om vi som lagstiftare kan göra något när vår rättstillämpning utvecklas på ett sätt vi tycker är felaktigt. När vi ser på utvecklingen av rättstillämpningen vad gäller patent på datorprogram verkar det som om vi i realiteten förlorat kontrollen över vår egen lagstiftning. Ska vi som lagstiftande församling acceptera det?
Swedish patent law is therefore closely bound to the European Patent Office and our law enforcement is developed in alignement with the practice of the practice of the European Patent Office. The question is if we as legislators can do something when we see a developement of practice that we consider is wrong.
- Europeiska patentverkets praxis Att europeiska patentverkets praxis påverkat svensk rättstillämpning framgår exempelvis av ett pressmeddelande från Statskontoret den 15 september 2003. Där beskrivs hur Statskontoret invänder mot ett patent på "överföring och hantering av elektroniska blanketter" som beviljats både här hemma och i München. Statskontoret hävdar att patentet bara avser en administrativ metod för att förmedla en blankett och att det inte är fråga om en uppfinning som tillhör det patenterbara området enligt svensk patentlag.
The practice of the EPO
The Swedish courts have been influenced by the EPO praxis, as evidenced by e.g. a press release from Statskontoret on Septemer 1st 2003. In that press release, Statskontoret objects against a patent regarding "transmission and handling of electronic forms", which has been granted by the EPO as well as in Sweden. Statskontoret claims that the patent in question only regards an administrative method for form delivery, and hence is not a patentable invention according to Swedish law.
- En snabb sökning i europeiska patentverkets databas i den klass blankettpatentet tillhör ger nästan 7000 träffar. Hur många av dem som motsvarar patent på metoder som torde vara relevanta för Statskontorets 24-timmarsmyndighet är omöjligt att avgöra, men blotta antalet indikerar att europeiska patentverket anser att sådana metoder tillhör det patenterbara området.
A quick search in the database of the European Patent Office, in the category that the form patent belongs to, renders almost 7000 hits. How many of them actually representing patents on methods, that ought to be relevant for the 24-hour authority of Statskontoret, is impossible to decide, but the mere amount indicates that the European Patent Office means such methods belong to the patentable field.
- Att europeiska patentverket utökat det patenterbara området framgår särskilt tydligt om man jämför hur verkets tolkningshandledning förändrats från konventionens bildande fram till idag. Idag är så kallade programkrav vanliga, 1978 var de explicit förbjudna. Det har varit en glidande utveckling. Som exempel kan nämnas en ansökan om patent på en metod att bestämma i vilken ordning kunder ska betjänas fick avslag i Sverige 1983. Europeiska patentverket beviljade samma patent 1987.
That the European Patent Office has enlargened the patentable field, is particularly clear if one compares how the supervision of the Office has changed from the creation of the convention, till today. Today, so called program claims are common, in 1978 they were explicitly forbidden. It has been a "gliding" development. As an example it can be mentioned the patent application, on a method for deciding in which order customers should be served, was rejected in Sweden in 1983. The European Patent Office granted the same patent in 1987.
- Riksdagsmotioner Flera riksdagsledamöter, t ex Lennart Daléus (c) och Kenneth Johansson (c), har i flera motioner påtalat att utvecklingen vad gäller patent på datorprogram går åt fel håll. Krav har framförts på att Sverige i internationella förhandlingar ska framföra att patent på datorprogram inte ska få förekomma.
Several members of Riksdagen, e.g. Lennart Daléus (Centerpartiet) and Kenneth Johansson (Centerpartiet), have in several bills pointed out that the development concerning patents on computer programs goes in the wrong direction. Requirements have been presented that Sweden in international negotiations should point out that patents on computer programs should not be allowed to occur.
- Varje motion har hittills fått avslag med motiveringen att "de synpunkter som förts fram i motionen övervägs av regeringen i samband med de fortsatta överläggningarna inom EU", vilket syftat på direktivet om patent på datorprogram som kom från kommissionen i februari 2002.
Each bill has so far been rejected with the argument that "the opinions that have been brought forward in the bill are being taken into consideration in relation to the continuing negotiations in EU", which referred to the directive on patents on computer programs, that came from the commission in February 2002.
- Till skillnad från vad som man kan anta angavs som skäl för avslag, syftade direktivet inte att stoppa patent på datorprogram. Förslaget syftade istället att kodifiera den praxis som tillämpas av det europeiska patentverket. Nu när behandlingen i EU är avslutad är det aktuellt att väcka en motion om detta igen.
Unlike what one can assume was stated as reason for rejection, the directive did not aim at stopping patents on computer programs. The proposal was instead aiming at codifying the practice that is applied by the European Patent Office. Now that the handling in EU is finished it is of current interest to arouse a bill on this again.
- Europaparlamentet Ändringsförslagen till EU-kommissionens förslag som antogs av EU-parlamentet i september 2003 drog en tydlig gräns för det patenterbara området. Gränsen var härledd från principerna bakom europeiska patentkonventionen istället för europeiska patentverkets tolkning av konventionen.
The amendments to the proposal of the European Commission, which were approved by the European Parliament in September 2003, drew a clear border for the patentable field. The border was derived from the principles behind the European Patent Convention, instead of the interpretation of the Convention by the European Patent Office.
- Strax innan den slutliga omröstningen arbetades det fram ett kompromissförslag. Det hade stöd i alla politiska grupper och var en sammanfattning och sammanjämkning av allt arbete som EU-parlamentet lagt ner under nästan 4 års behandling av direktivet. Kompromissförslaget hade en avgörande betydelse för utvecklingen fram till den slutgiltiga omröstningen, och bestod i princip av en rad klargöranden med syfte att återanknyta till principerna bakom den europeiska patentkonventionen.
Right before the final vote a compromise proposal was made. It had support in all political groups and was a summary and adjustment of all the work that the European Parliament had done during almost four years of handling of the directive. The compromise proposal had a decisive significance for the development till the final vote, and virtually contained a number of clarifications with an aim of reconnecting to the principles behind the European Patent Convention.
- Den 6 juli 2005 förkastade slutligen EU-parlamentet hela direktivet. Alla svenska EU-parlamentariker från alla svenska riksdagspartier röstade enhälligt ned förslaget. Det innebär att Justitieminister Thomas Bodströms påstående "Sverige stöder fortfarande denna text" från den 20 januari i år inte är korrekt idag. Förslaget att ändra lagen efter europeiska patentverkets praxis gick inte igenom. Hela idén saknar parlamentariskt stöd. En tydlig markering att man inte vill ha patent på datorprogram i Europa.
On 6th July 2005, the European Parliament finally rejected the whole directive. All Swedish Members of the European Parliament, from all Swedish parties of the Riksdag unanimously voted down the proposal. This means that the assertion of Minister of Justice Thomas Bodström, that "Sweden is still supporting this text" from the 20th January this year is not correct today. The proposal to change the law according to the practice of the European Patent Office, did not pass. The whole idea lacks parliamentary support. A clear indication that one does not want patents on computer programs in Europe.
- Patent på riktiga uppfinningar Riksdagen, som Sveriges lagstiftande församling, måste nu ta intryck av EU-parlamentets beslut och ta till sig det arbete EU-parlamentet utfört. Vidare måste Sverige även påverka europeiska patentverket till att upphöra med den allt vidare tolkningen av konventionen.
Riksdagen, as the legislative assembly of Sweden, must now get an impression of the decision of the European Parliament and take note of the work that the European Parliament has done. Further, Sweden must also influence the European Patent Office to stop the wider and wider interpretation of the Convention.
- Lagen måste också göras tydlig. Under EU-parlamentets arbete framfördes gång på gång att datorprogram inte ska kunna patenteras, samtidigt som det måste säkerställas att datorstödda uppfinningar ska kunna patenteras. För att klargöra detta krävs en rad definitioner och förtydliganden.
The law has to be made clear. During the EU-parliament work with the directive, it was declared many times that computer programs should not be able to be patented, at the same time it must be ensured that computer assisted inventions should be able to be patented. To make this clear, a set of definitions and clarifications are required.
- En datorstödd uppfinning är en uppfinning som har stöd av datorer och datorprogram för att till exempel framställa en kemisk förening eller styra en fysikalisk process. Det är naturligtvis självklart att det inte är datamaskinen i sig som framställer den kemiska föreningen eller utgör den fysikaliska processen.
A computer aided invention is a invention that is supported by computers and software, for instance to create a chemical minxture or to control a physical process. Its of course clear that its not the computer as such that creates the chemical mixture or the physical process
- Datamaskinen är en särskild sorts maskin. Den behandlar data, inget annat. I själva verket är en datamaskin ett förverkligande av en abstrakt matematisk maskin som materialiserad består av processorer, minnen och lagringsutrymmen, och har gränssnitt för informationsutbyte med mänskliga användare eller andra externa system. Ett "databehandlingssystem" är en dator eller ett nätverk av datorer. Ett "datorprogram" är en lösning av ett problem genom beräkningar med hjälp av ett databehandlingssystem. Sådana lösningar ska inte kunna patenteras. Detta synsätt överensstämmer med Patentbesvärsrättens resonemang i domen 01-157 från år 2002. Domen gäller ett avslag på en ansökan om ett patent på ett elektroniskt börshandelssystem:
A computer is a certain kind of machine. It processes data, nothing else. Actual computers implement the realization of an abstract mathematical machine that in practise is constructed by processors, memmory and storage space, and has interfaces to exchange information with humans and external systems. A data processing system is a computer or a network of computers. A computer program is a solution of a problem by using calculations with the aid of a data processing system. Such solutions should not be patented. This understanding is in agreement with the Swedish patent court in its resoning in the case 01-157 2002. The ruling is a rejection on a patent on a electionic stock exchange:
- "Att datorisering leder till ett snabbare och tillförlitligare genomförande ligger i sakens natur och är ett generellt syfte med datorisering. De fördelar som det patentsökta förfarandet medför i dessa avseenden bidrar således inte heller till att förfarandet får teknisk karaktär"
"The fact that computing leads to a faster and more reliable transactions is in the nature of computing and is a general purpose of computerization. The benefits that the applied patent process in this sense does, does not contributes in giving the process a technical character".
- Lösningar som ger snabbare och tillförlitligare databehandling ska alltså inte gå att patentera, eller mer generellt, lösningar på databehandlingsproblem är inte patenterbara.
Solutions that give faster and reliable data processing shall thus not be patentable, or more general, solutions to data processing problems are not patentable.
- Med ovanstående definitioner blir det möjligt att förstå begreppet databehandling utan att det blir för vidsträckt och utan att det som Tomas Bodström påstod i januari 2005, skulle strida mot internationella åtaganden. Riktiga uppfinningar är patenterbara oavsett om de använder sig av databehandling eller inte.
With the above definitions it becomes possible to understand the term data processing without it becoming too wide streched and without it, as Tomas Boström sugested in january 2005, should undermine international agreements. Real inventions are patentable wether they use data processing or not.
- Tekniskt bidrag I Sverige meddelas inte patent på datorstödda affärsmetoder som saknar teknisk karaktär (se 01-157 ovan), men det finns även krav på att en uppfinning måste innefatta ett så kallat "tekniskt bidrag". Kompromissförslaget i EU-parlamentet försökte klargöra detta centrala begrepp eftersom det som kommit att användas på lite olika sätt i Europa. Följande klargörande är därför särskilt viktigt:
Technical Contribution
In Sweden patents are not granted to computer aided business methods that lack technical character (see case 01-157 above), but there are also rules that a invention must include a so called "technical contribution". The compromize amendments in the EU-parlament sought to clarify the central concept because it has been used in different ways in Europe. The following clarification is therefore especially important:
- "En "uppfinning" är ett bidrag till teknikens ståndpunkt på ett teknikområde. Bidraget är den uppsättning egenskaper genom vilka patentkravens samlade omfång förmodas skilja sig från vad som tidigare är känt. Bidraget måste vara tekniskt, det vill säga, det måste ha tekniska egenskaper och tillhöra ett teknikområde. Utan ett tekniskt bidrag föreligger inte något patenterbart och ingen uppfinning. Det tekniska bidraget måste uppfylla villkoren för patenterbarhet. I synnerhet måste det tekniska bidraget vara nytt och inte uppenbart för en fackman."
"A "technical contribution" means a contribution to the state of the art in a field of technology. The contribution is the set of features by which the scope of the patent claim as a whole is considered to differ from the state of the art. The contribution must be technical, that is, comprise technical features and belong to a field of technology. Without a technical contribution, there is no patentable subject-matter and no invention. The technical contribution must fulfil the conditions for patentability. In particular, it must be novel and not obvious to a person skilled in the art."
- Termen "teknikområde" är också viktig. Ett teknikområde är en gren av tillämpad naturvetenskap inom vilken kunskap uppnås genom experiment med kontrollerbara naturkrafter. Denna definition överensstämmer med det teknikbegrepp svensk patentlagstiftning vilar på (NU 1963:6):
The term "technical field" is also important. A technical field is a field of applied natural science within which knowledge is attained through experiments with controllable forces of nature. This definition matches the concept of technique that Swedish patent law relies on (NU 1963:6):
- "Det på grundlag af de gæeldende love i de nordiske lande udviklede opfindelsesbegreb indeholder et krav om, at opfindelsen skal have teknisk karakter. Nogen eksakt bestemmelse af, hvad der ligger heri, kan næppe gives, men der ligger i begrebet i hvert fald et krav om, at der skal være tale om løsning af en opgave ved hjælp af naturkræfter, d.v.s. ved en lovbundet udnyttelse af naturens materie og energi."
"The definition of the concept of invention, which is constitutionalized in the Nordic countries, contains the requirement that the invention must have a technical character. An exact definition of what this means can hardly be given, but within the concept lies definitely a requirement, that an invention must be a solution of a problem by means of natural forces, i.e. by means of a causally determined use of natural matter and energy."
- Datorprogram Datorprogram skyddas av upphovsrätten och kan liksom böcker och musik publiceras och distribueras till exempel på CD-skivor eller via Internet. Publicering och spridning av information är i själva verket livsnerven i det moderna informationssamhället, och ska därför skyddas så effektivt som möjligt. Ett patentskydd skulle vara långsamt, långtgående och dyrt i jämförelse med det skydd upphovsrätten skapar.
Computer programs are protected by copyright and can, like books and music, be published and distributed on e.g. CD:s or via the Internet. Publication and spread of information is in fact the life nerve in the modern information society, and should therefore be protected as effectively as possible. A patent protection would be too slow, fargoing and expensive in comparison to the protection that copyright creates.
- De institutioner som driver utvecklingen av rättstillämpningen vad gäller patent på datorprogram måste lyssna till lagstiftaren och läsa lagen med lagstiftarens intentioner för ögonen. Denna motion är avsedd att klargöra betydelsen av ett antal grundläggande begrepp för att förhindra att datorprogram patenteras i Sverige och Europa.
The institutions leading the development of the application of justice concerning patents on computer programs, must listen to the lawmaker and read the law while observing the lawmaker's intentions. This bill is intented to clarify the meaning of a number of basic terms, to prevent computer programs from being patented in Sweden and Europe.
- Stockholm den 30 september 2005 Gustav Fridolin (mp) Ulf Holm (mp)
